從1965年《移民與國籍法》廢除族裔配額制 度開始,大批亞洲移民湧入美國,受英文教育、 具備公共表達能力的第二代、第三代亞裔社群也 逐漸形成規模。新一代華裔青年不再滿足於作為 「沉默的少數」,他們主動追問:「我們的祖先 在美國歷史中去了哪裡?」他們推動亞裔美國研 究(Asian American Studies)進入大學課堂,在 學術、文學與媒體中開始「自我發聲」。 數字時代的到來也改變了歷史和文化的版 圖。過去歷史記錄依賴主流檔案與出版系統,華 工因缺乏書寫文字、缺乏照片,被長期沉默。但 隨著家書、口述、舊照片的數字化與傳播,草根 歷史獲得新生。斯坦福大學「北美鐵路華工研究 項目」正是這種「去中心化歷史」(decentralized history)的典範,它結合學術數據庫與民間回 憶,重建了「無聲者的歷史」。 美國政府與媒體態度的轉變,是促成這一歷 史覺醒的重要力量。進入21世紀後,美國聯邦和 各州不斷通過象徵性方式修復歷史錯位——為奴 隸制道歉、為日裔集中營幸存者賠償、將鐵路華 工列入「勞工榮譽榜」、推動修改教科書。這些 努力體現了「政治正確」與「國家認同重建」的 雙重邏輯:在多元社會中,如何建立包容而公正 的愛國主義。 重新書寫:喚醒集體記憶 在鐵路華工被歷史「寫出」(written out of history)一個多世紀之後,21世紀初的美國主流 媒體,終於開始用文字、影像與聲音,為這段長 期被遮蔽的歷史「寫回去」。他們不僅報道了學 術界與社區為修復這段記憶所做的努力,更推動 了大眾對華工角色的重新認識。幾則關鍵報導成 為這一轉變的轉折點和象徵性時刻。 1. 《紐約時報》:「太久以來,他們被抹去 了」 2019年5月10日,在太平洋鐵路建成150周 年紀念日這天,《紐約時報》(The New York Times)刊登了文化記者Jennifer Schuessler的深度 文章,標題為:「Chinese Railroad Workers Are Written Back Into History」 文章指出:「For too long, the men who laid the tracks that united a nation were erased from its story. That is finally changing.」 太久以來,那些鋪設鐵軌、統一國家的工人 被從歷史中抹去。如今,這種狀況終於開始改 變。 報道詳細介紹了斯坦福大學主持的「北美鐵 路華工研究計劃」(Chinese Railroad Workers in North America Project),以及200多位華工後裔 在猶他州補拍「金釘合影」的歷史性時刻。這篇 文章為全美讀者揭示了一段被長期忽略的歷史, 也標誌著華工群體的回歸「國家記憶」。 2. 《華盛頓郵報》:「現在,是該記起的時 候了」 同日,《華盛頓郵報》(The Washington Pos t)記者Sydney Trent也刊出文章:「150 years after building the Transcontinental Railroad, Chinese workers are finally getting their due」 文中指出:「They built America’s greatest infrastructure project, and yet their names were forgotten. It is time to remember.」 他們建設了美國最偉大的基礎設施工程,卻 被歷史遺忘。現在是該記起的時候了。 文章通過後裔家族的敘述,追溯了那些無名 華工的命運,展現出「歷史缺席」是如何從家庭 敘事中重新拼湊出來的。它強調記憶並非遺忘的 對立面,而是一場需要主動追尋與講述的集體行 動。 3. NPR廣播:「不只是補拍照片,而是修復 集體記憶」 國家公共廣播電台(NPR)的早間節目 Morning Edition 也在同一天播出特別報道: 「Descendants Honor Chinese Workers Who Helped Build The Transcontinental Railroad」 由資深記者Melissa Block主持,現場采訪了 前往猶他州參加紀念活動的華工後代,並引述斯 坦福研究項目主持人張少書(Gordon Chang) 的話: 「This is not just a photo. It’s a symbolic repair of a collective memory.」 這不只是一張照片,而是一次象徵性的集 體記憶修復。 廣播節目透過聲音與故事,賦予歷史以情 感溫度,引發聽眾的共鳴,進一步擴大了華工 歷史的社會關注度。 4. PBS電視網:華工歷史與排華法案的關 聯 公共電視網 PBS 通過兩部紀錄片進一步 深化了對鐵路華工的 敘述: 《 A m e r i c a n E x p e r i e n c e : T h e T r a n s c o n t i n e n t a l Railroad》(紀錄片 系列)呈現鐵路修建 史,但早期版本幾乎 未提華工角色,引發 批評,後續修正。 《The Chinese E x c l u s i o n A c t 》 (2018)則深度探討 了華工為何在歷史中 被抹去,強調「結構 性遺忘」(historical amnes ia)是美國種 族制度的一部分。 紀錄片中引用了多位知名學者,包括:Erika Lee(排華史權威)、Gordon Chang(斯坦福教 授)、Shelley Fisher Fishkin(美國文學專家)。 PBS的節目不僅面向普通觀眾,也被納入教 育資源庫,成為中學與大學課堂的教學材料。 5. 《洛杉磯時報》:「他們的沉默,是刻意 的抹去」 2019年5月,《洛杉磯時報》(Los Angeles Times)發表亞裔記者Frank Shyong的評論文 章:「Chinese workers built the Transcontinental Railroad. But there’s no official record of them at the ceremony.」 文章直指核心問題: 「Their silence wasn’t just historical—it was deliberate.」 他們的沉默不僅僅是歷史性的,而是一種刻 意的抹去。 他指出,這種歷史沉默反映了誰擁有敘事權 (who gets to tell the story),也呼應了當代亞裔 在美國主流文化中所面臨的「可見卻無聲」的困 境。 主流媒體的介入,是鐵路華工歷史「去沉默 化」的關鍵一環。它不僅讓「建造了美國」的無 名者重新擁有了名字與尊嚴,也讓更多普通美國 人意識到:歷史從來不是一張大合照中幾個主角 的故事,而是無數普通人的奮鬥與奉獻。 鐵路華工歷史的「再發現」,是族群覺醒、 社會正義、數字工具與國家認同重塑共同交織而 成的時代產物。而這一集體記憶的修復,也正 是一場「屬於所有人」的美國歷史深刻思考與 重寫。鐵路華工的故事,不只是「補上一個章 節」,而是在講述:美國歷史從來不是單一族群 的光榮,而是多種族共同書寫的史詩。華人不是 旁觀者,而是建設者、拓荒者、連接東西的大橋 工匠。 中美關係的發展也為這一歷史的重新發現提 供了現實激勵。在2000至2015年中美關系較為友 好的時期,「中美聯合抗戰」與「共建美國」 的話語成為文化交流橋樑。華人社區借此強調: 「我們的祖先也為美國流血流汗。」即使在近年 中美緊張局勢下,這段歷史仍被用以展現在美華 人的忠誠與貢獻,反擊排華思潮與「他者化」壓 力。 一百多年前,華工在風雪中鋪設出連接東西 的鐵軌;今天,更多人正鋪設另一種軌道——連 接記憶與認同,連接歷史與當下。 未完待續 ■ 2019年5月9日猶他州紀念美 洲大鐵路完工150周年儀式。 把華工的名字 F7 國家記憶 星期天周報 05.25.2025 星期日 常被引用的關鍵用語與概念 關鍵詞 含義 Written out of history 指鐵路華工在主流史敘中長期被「寫出去」,即被系 統性地忽略。 Erased faces from the Golden Spike photo 指 1869 年金釘儀式歷史照片中,沒有華工的身影,象 徵他們在歷史記錄中的「被刪除」。 Historical amnesia(歷史性失憶) 意指美國國家記憶對非白人族裔的選擇性遺忘,尤其 是少數族裔勞工歷史。 Reclaiming memory(重拾記憶) 指華工後代、學界與社區合力,主動修復被遮蔽的歷 史。 Delayed justice(遲來的正義) 聯邦政府對鐵路華工的承認與紀念,被視為對歷史的 補償式正義。 【本文由海外抗日戰爭紀念館 https://www.sfpacificwar.org提供】 本版圖片由美聯社提供 作者:趙湘君
RkJQdWJsaXNoZXIy MTIyMjc2OQ==